Председателю Правления АКБ «Национальный резервный банк» А. Ф. Манойло
Уважаемый Андрей Федорович!
Я, обозреватель еженедельника «Время», внимательно ознакомилась с Вашим письмом № 453/1000000, которое было адресовано моему руководству и касалось статьи «Занятное дело». Признаться, прочитать подобное от руководителя кредитной организации, которая «входит в первую тысячу крупнейших банков мира», было для меня большой неожиданностью.
И дело не в оперативности Вашего ответа – чтобы такое сочинить, времени действительно нужно немало. И даже не в отсутствии в нем фактов или слов, хоть отдаленно напоминающих опровержение. Куда больше меня удивили Ваша манера изложения и выбор Вами лексических средств. Если раньше я по молодости лет считала, что наличие у человека двух дипломов о высшем образовании и двадцати лет стажа в банковской сфере – это признак ума и следствие хорошего воспитания, – Вы изменили мое мнение.
Да, совсем забыла представиться. Я – тот самый «некто», который «живописал содержимое карманов владельцев Национального резервного банка». Да-да, как бы ни хотелось Вам верить в обратное, я – не фикция. Меня действительно зовут Светлана Гетало, и именно я являюсь автором статьи, вынудившей Вас взяться за перо. Если не верите, можете спросить у представителей учреждения-кредитора Вашего банка, министра финансов правительства Саратовской области Александра Ларионова или губернатора Павла Ипатова - они подтвердят. Так что если вдруг у Вас еще раз появиться желание оставить отзыв на мою статью, называйте меня по имени. И желательно, по отчеству. Все-таки мы с Вами пока еще не пили на брудершафт.
Теперь что касается «гнилого пера», «мастеров словоблудия», «домушников», «лживых слов» и прочих громких словосочетаний, которыми Вы так старательно украшали свое письмо. Я не исключаю, что Вы – единственный российский банкир, который читает на досуге оригинал «Толкового словаря живаго Великорусскаго языка» Владимира Даля и знает, что такое смысловой ряд. А потому можете позволить себе некоторую вольность в речи. Но разрешите дать совет. Уж коли Вы, Андрей Федорович, именуете себя председателем правления крупного банка, а в свободное время даже беретесь учить журналистов писать, не поленитесь посетить курсы при Государственном институте русского языка им. А. С. Пушкина. Здесь Вас научат не только тому, как правильно использовать средства выразительности, чтобы не скатываться к пустословию и пошлости, но и правилам составления деловых писем. А заодно напомнят о хорошем тоне. Вам будет нелишним.
И еще. Судя по всему, покоя Вас лишила следующая фраза из статьи «Занятное дело»: «Среди новичков, случайно затесавшихся в список кредиторов области в кризисном 2009-м, оказался и АКБ «Национальный резервный банк» — карманная копилка политика и бизнесмена Александра Лебедева».
Честно говоря, не совсем понимаю, чем Вас так возмутило «карманное» состояние НРБ. Сомневаюсь, что Вы узнали фамилии собственников банка из моей статьи. Да и в кресло председателя правления Вас позапрошлой весной усаживал лично Лебедев, и уж кому как не Вам знать, что у него в карманах.
Но раз уж Вы так не любите это слово, я могу сделать для НРБ исключение. В том же словаре Даля есть еще одно слово, которое используется для определения «маленького мешочка на поясе». Это «мошна». Кроме кошельков и карманов, в царской России так иногда называли частную казну, ныне – частный капитал. И еще, думаю, Вам как любителю родного языка будет нелишним узнать, что именно от него произошли слова «мошонка» и «мошенник». Так какое же из них мне следует использовать по отношению к Вашему банку? Мошна или мошонка?
Ну и раз уж речь зашла о семантике… Того самого «словоблудия», коим Вы так смело окрестили мою статью, в «Толковом словаре» Даля, к сожалению, нет. А вот современный языковед Сергей Ожегов определяет его как «бессодержательные, пустые разговоры». И поскольку в своем письме Вы не опровергли ни один из приведенных мной доводов, а вместо конкретных фактов опустились до саморекламы и оскорблений, мне кажется, что «словоблудие» - это именно то, что в полной мере характеризует Ваш ответ.
С уважением и надеждой на дальнейшее сотрудничество,
обозреватель газеты «Время» Светлана Владимировна Гетало